Autor
Palabras clave
Resumen

An in-depth study of the translation strategies of Gannan Tea-Picking Opera, one of state-level intangible cultural heritages, is of great significance, because it is the living fossil to study Hakka language and culture. The translation of Gannan Tea-Picking Opera from Chinese into English greatly challenges translators for inclusive Hakka dialects, Ganzhou dialect as well as vivid tongue twisters in it. After introducing the international communication and artistic features of Gannan Tea-Picking Opera, the paper points out that translator should be able to transfer cultural image and reflect aesthetic functions through following the principle of collaborative translation.

Título de la serie
International Conference on Informatics and Management Science, IMS 2012
Volumen
207 LNEE
Editorial
Springer Verlag
ISBN-ISSN
18761100 (ISSN); 9781447147923 (ISBN)
URL
DOI
10.1007/978-1-4471-4793-0_84
Descargar cita