Autor | |
Resumen |
Se hace una revisión teórica del concepto de oralidad, en cruce con otros como tradicionalidad, popularidad y transterritorialidad. Para ello, se exponen varios casos de romances que, siendo una sola unidad en España, se refuncionalizaron en el nuevo contexto americano. Estos textos tienen una reubicación geográfica que poco tiene que ver con las unidades temáticas de conjuntos de versiones. Se trata, más bien, de un fenómeno de transterritorialidad que puede ser complementario de la unidad que plantea la geografía folclórica. Esto, además, implica nuevas formas y cauces de vida, como serían los casos de Bernal Francés, las recreaciones de los pliegos o su paso a la vida tradicional oral. This paper reviews the concept of orality, intersecting with traditionality, popularity, and transterritoriality. It examines how Spanish romances are repurposed in the American context, highlighting geographical relocations that diverge from original thematic units. This transterritoriality complements folklore geography’s unifying principles. The study illustrates cultural transmission’s dynamic nature, showing how literary forms like Bernal Francés and broadsheets adapt to new environments and traditional oral life. These transformations involve new forms and channels of cultural expression. By exploring these changes, the paper highlights the interplay between geographical relocation and cultural recontextualization, emphasizing the continuity and innovation in evolving oral traditions. |
Número de páginas |
13-26
|
Publisher: Servicio de Publicaciones Section: Boletín de Literatura Oral
|
|
Numero ISSN |
2173-0695
|
URL |
https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=9894767
|
Descargar cita |