02133nam a2200337 4500000000100000000000100001008004100002260005700043653003300100653003400133653001200167653001600179653002000195653001800215653003400233653002600267653001800293653002500311653002000336653002800356653002700384653002500411653002400436100001200460700001300472245009500485856015200580490000700732520103600739020002001775 2022 d bSpringer Science and Business Media Deutschland GmbH10aIntangible cultural heritage10aIntangible cultural heritages10aSurveys10aData mining10aAnalysis method10aCase analysis10aComprehensive competitiveness10aData mining algorithm10aHuman society10aInformation resource10aStrategy system10aTranslation (languages)10aTranslation strategies10aTranslation strategy10aVariant translation1 aC. Wang1 aL. Zhang00aVariation Translation Strategy System of Intangible Cultural Heritage Based on Data Mining uhttps://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85118785812&doi=10.1007%2f978-3-030-89511-2_4&partnerID=40&md5=e58e9fb5fad175ec39c34b1d842fce3c0 v983 aWith the development of human society, intangible cultural heritage has gradually become an important information resource, and its value is constantly increasing. Intangible cultural heritage has gradually become one of the comprehensive competitiveness standards of a country or region s economic, cultural and political strength. Therefore, it is very important to study intangible cultural heritage translation strategies. To this end, this article systematically studies the strategies of intangible cultural heritage translation based on data mining algorithms. This article mainly uses case analysis method, questionnaire survey method and expert interview method to study the translation strategies of intangible cultural heritage in translation. The research results show that translation strategies at different levels are different. 80.2\% of intangible cultural heritage translation focuses on literal translation, free translation and foreignization and domestication. These methods all hide the shadow of translation. a23674512 (ISSN)